El texto explica que las frases hechas no se pueden traducir a otros idiomas ni cambiar las palabras por sinónimos. Por ejemplo, la frase "se juntaron el hambre y las ganas de comer" no se puede cambiar por "se unieron el apetito y las ganas de ingerir", aunque tengan un significado similar, porque no transmiten la misma idea original. Las frases hechas tienen un significado especial que no se puede cambiar fácilmente.