(1837-85). Poetisa española nacida en Santiago de Compostela. Quizá el espíritu del Romanticismo preparó el gran florecimiento poético de las lenguas periféricas españolas —catalán y gallego— en la segunda mitad del siglo xix. En gallego, Rosalía de Castro puede situarse casi a la altura de un Bécquer, en especial, si nos atenemos a su poesía escrita en la lengua regional —Canciones galegas y sobre todo Folhas novas (Hojas nuevas)—, ya que versificando en castellano resulta menos íntima y directa, sin que por eso quepa olvidar algunas espléndidas poesías de la colección En las orillas del Sar. Las Canciones galegas son un acierto en su modesta pretensión: se trata de imitaciones y variantes de las formas populares de canción, a veces con evidente ritmo de danza y frecuentemente en un tono de socarronería muy a la manera de su tierra. Pero en Folhas novas aparece un sentimiento nuevo, vibrante y abierto a las emanaciones de lo desconocido, como con sutil miedo estremecido: «¿Qué pasa ó redor de min? / ¿Qué me pasa que eu non sei? / Tenho medo d’unha cousa / / que vive e que non se ve». Se diría que en esta sensibilidad se reunen, acrecentándose, la delicadeza del alma femenina y el escalofrío del temperamento gallego, tembloroso a ondas invisibles, quizá por la sugestión milenaria del mar inacabable y de sus bosques y montañas en soledad. Pero Rosalía de Castro es algo más que la poetisa de la Morriña; queda también como precursora e introductora de una tensión lírica que la hará después predilecta de los poetas del siglo XX.
Actualizado: 26/09/2015
¿Necesitas una definición más sencilla de «Castro, Rosalía De»?