Chape es una palabra que tiene varios significados en diferentes países de habla hispana. En Argentina, Colombia, Chile, Nicaragua y Perú se refiere a una trenza de pelo. En Chile y Colombia, también puede ser un moño amarrado con cintas. En tiempos coloniales en Chile, se usaba para referirse a los españoles recién llegados a América. Además, en Chile se emplea para ciertos moluscos y para la larva de una mosca que es dañina para las plantas.
Chile. Persona originaria de España o europeo recién llegado a América. Se empleaba en tiempos coloniales, debido a que algunos españoles llevaban una tranza larga como símbolo de distinción y riqueza. También se decía «chapetón».
Chile. Ciertas clases de moluscos llamados también lapas. Poseen concha en forma de cono, que puede ser tanto lisa como estriada. Vive prendido en las rocas de las costas marítimas. Nombre científico: Patella spp. Otros nombres comunes: chaperín, chapiril, lapa, doya, loya.
Chile. Nombre común para la larva de cierta mosca pequeña negra muy dañina para ciertas plantas. Esta larva es llamada también babosa de la pera (o de la cereza) y es de un color negro brillante. Es una plaga que se encuentra casi en todo el mundo. Nombre científico: Caliroa cerasi. Otros nombres comunes: babaza, babosilla, babosa, baboso, limaco, limaza, lumiaco.
Origen de la palabra: conjugación del verbo «chapar», modificándolo así: chape
(chape) conju. v. Conjugación del verbo chapar. Se trata de la primera persona del singular (yo chape) del Presente del Subjuntivo.
(chape) conju. v. Conjugación del verbo chapar. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted chape) del Presente del Subjuntivo.
(¡chape!) conju. v. Conjugación del verbo chapar. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted chape) del Afirmativo del Imperativo.
(¡no chape!) conju. v. Conjugación del verbo chapar. Se trata de la tercera persona del singular (él / ella / usted no chape) del Negativo del Imperativo.