(entre chanzas y veras) loc. Medio en serio, medio en broma.
6
(hablar alguien de chanza) loc. verb. Hablar aparentando sinceridad cuando no es así.
7
(de chanza) loc. No seriamente.
Ejemplo de uso: "lo dijo en un tono de chanza".
Etimología u origen
proviene del italiano ciancia, que se pronuncia chiancia, tal vez de origen expresivo, aunque Pianigiani lo remonta al alemán zänzeln que significa "charlar"; compárese con la palabra catalana xanxa o la portuguesa chança.
1. "Chanza" es cuando alguien inventa algo divertido y gracioso para hacer reír a los demás, pero sin querer hacer daño. Por ejemplo, contar un chiste inocente en una fiesta.
2. "Chanza" también puede ser una broma o burla, pero sin maldad. Por ejemplo, decir algo en un tono de broma para hacer reír a alguien.
3. Esta acepción no se usa mucho, pero significa que alguien es astuto o sagaz.
4. En México, "chanza" puede significar oportunidad, aunque viene de la palabra inglesa "chance". Por ejemplo, si alguien no tiene tiempo para descansar, puede decir "no me dan chanza de descansar".
5. "Entre chanzas y veras" significa que alguien está medio en serio, medio en broma.
6. "Hablar de chanza" es cuando alguien habla de algo, pero aparenta ser sincero cuando en realidad no lo es.
7. "De chanza" significa hacer algo o decir algo sin seriedad. Por ejemplo, decir algo "de chanza" puede significar que no se está hablando en serio.
¿Te resultó útil?
Nota: esta explicación sencilla se generó con IA y puede contener alguna imprecisión.
Si todavía tienes dudas, puedes usar el asistente general de esta misma página.
Enviar comentario o duda sobre «chanza»
También puedes usar el asistente de IA si prefieres una respuesta inmediata.