♦ Variante: paracleto.
Origen etimológico
La palabra parakletos es un adjetivo verbal, a menudo usado para llamar a alguien a ayudar en una corte. En la tradición judía la palabra fue transcrita con letras hebreas y usada para ángeles, profetas y los justos como defensores ante la corte de Dios. La palabra también adquirió el significado de "quien consuela" (cf. Job 16:2, traducciones de Theodotion y Aquila; la LXX tiene la palabra correcta parakletores). Probablemente es un error explicar los parakletos juaninos sobre la base de un solo trasfondo religioso. La palabra está llena de un significado complejo: el Espíritu sustituye a Jesús, es abogado y testigo, pero también consuela a los discípulos.

Representación del Espíritu Santo, paracleto o paráclito.
En el judaísmo
Philo habla varias veces de defensores "paráclitos" o "paracletos" principalmente en el sentido de intercesores humanos. La palabra más tarde pasó de la escritura helenística judía a la literatura rabínica.
En el cristianismo
En el Nuevo Testamento Griego la palabra es más prominente en los escritos de Juan. Aparece en el Evangelio de Juan donde puede ser traducido al español como "consejero", "ayudante", "abogado" o "consolador".
Los Estudios del Nuevo Testamento, una revista académica revisada por colegas publicada por Cambridge University Press, describe una "sorprendente similitud" entre los atributos definidos de lo que el Paráclito es, y debe hacer, y lo que el resultado de la profecía cristiana ha hablado, explicando el Paráclito como el don del Espíritu Santo después de la Pascua.
La iglesia primitiva identificó al Paráclito como el Espíritu Santo. En el conocimiento judío y cristiano del primer siglo, la presencia del Espíritu Santo es para reclamar el renacimiento de la profecía.
Durante su período como ermitaño a mediados del siglo XII, Pedro Abelardo dedicó su capilla al Paráclito porque "había llegado allí como un fugitivo y, en el fondo de mi desesperación, la gracia de Dios le había dado algún consuelo".
En el Islam
Muchos escritores musulmanes han argumentado que "otro Paráclito" (Juan 14:16) -el primero es Jesús- se refiere a Mahoma. Esta afirmación se basa en el versículo del Corán de Sura 61 versículo 6. El primer erudito en argumentar este caso es probablemente Ibn Ishaq (muerto en 767), quien según la tradición islámica era el nieto de un cristiano. Otros que interpretaron el paráclito como una referencia a Mahoma incluyen a Ibn Taymiyyah, Ibn Kathir, Al-Qurtubi, Rahmatullah Kairanawi (1818-1891), y eruditos musulmanes contemporáneos como Martin Lings.
Enviar comentario o duda sobre «paráclito»
También puedes usar el asistente de IA si prefieres una respuesta inmediata.